27/02/09

6

Pernil a la García Márquez



Ya he contado en el Bloc algunas historias de Taganga, un pueblo colombiano donde pasé la navidad de 1997, cuando fui a hacer uno de los últimos talleres de narración periodística que dio el Nobel en su fundación.

La dueña del hotelito colgado en las laderas de la bahía se encargó de avisar a sus pocos huéspedes que ella pagaría la cena de Nochebuena y nos desentendimos de los preparativos. Sin embargo, a mí me llamó mucho la atención una ceremonia que empezó luego del mediodía. Eran los preparativos para asar un pernil de cerdo (un jamón, digamos), que incluía taparlo con hojas de una planta que no recuerdo. A media tarde, se empezó a dorar esa pieza de carne, y el aroma me recordaba a la Argentina. Hacía varios días que andaba por la costa colombiana, cansado de comer la especialidad del lugar: pargo recién pescado con arroz y patacón pisao. Un trozo de carne asada a las brasas me producía más emociones que escuchar a Carlos Gardel.

Durante toda la tarde, el encargado de asar ese pernil sobre una parrilla improvisada vigiló su obra, que se asó tan lento que perdí la cuenta de cuántas horas le llevó. Sólo me llamó la atención que cuando bajamos de ducharnos para esperar la cena, apenas quedaban cenizas y ya no se veía ni asador ni asado.

Igual comimos cosas ricas y típicas, pero el pernil no apareció por la mesa. La señora lo guardaba para Navidad, al día siguiente, cuando llegaban más parientes del sur colombiano. Nunca pude comer pernil "a la García Márquez". Hasta dentro de unas horas, cuando se dore tras cuatro horas este ejemplar que ven al fuego. Vaya a saber cómo saldrá. Pero doce años después de esa frustada experiencia, voy por la revancha. Al final de este post, esta noche o mañana, agregaré la postal del pernil hecho fuego lento.

26/02/09

7

Equipo sólido



Luego de varias semanas sin postear en el Bloc (tiempo en el que incluso leí un libro), decidí volver a Blogger una mala noche: justo cuando un gran apagón en la ciudad se desparramó a mi alrededor. El post original pensado para la ocasión era uno dedicado al periodino (periodismo dinosaurio), pero la falta de energía me hizo cambiar los planes.
Cuando se cortó la luz, estaba revisando mails. La laptop siguió brindando sus servicios gracias a la batería, pero el modem llamó a la realidad. A buscar linterna, velas y a rezar.

Mientras suplantaba la red con el Blackberry, me susurraron la solución. "¿Y el modem portátil? Si hay batería en la laptop, listo". En la foto se puede ver el viejo modelo de CTI móvil (sin la estética del pendrive), la MSI a full y la salvadora vela que con 300 años de historia evita que se toque cualquier tecla. Es una foto histórica para mí, es la primera vez que puedo estar conectado a internet desde una computadora sin que haya energía eléctrica en 20 cuadras a la redonda.

La foto fue sacada con Blackberry y el posavela, es un cenicero que regaló el diario El País hace unos cuantos años.

El Bloc retomará su rutina habitual mañana (si hay luz).

2

Adelanto

19/02/09

1

Adelanto

13/02/09

3

Adelanto: El Calafate impúdico

12/02/09

12

Nicetranslator, traductor online

Hola, escribo este post para informar que apareció un traductor en línea que facilitará tu trabajo. Sólo debes elegir en qué idioma expresarte, nicetranslator hará el resto. Este post fue redactado en español, pero traducido a cuatro idiomas para que vean las diferencias. Pruebénlo, no los va a defraudar (si dominás alguno de estos cuatro idiomas dejá tu evaluación con grado de eficacia. Ejemplo: 80%)

English
Hello, I write this post to a report that appeared online translator that will facilitate your work. Just choose which language to express, nicetranslator will do the rest. This post was written in Spanish, but translated into four languages to see the differences. Try it, will not disappoint.

Dutch
Hallo, Ik schrijf dit bericht naar een rapport dat verscheen online vertaler die uw werk vergemakkelijken. Kies welke taal te spreken, nicetranslator zal de rest doen. Dit bericht is geschreven in het Spaans, maar vertaald in vier talen om het verschil te zien. Probeer het maar, zal niet teleurstellen.

French
Bonjour, Je vous écris ce message à un rapport qui semble traducteur en ligne qui faciliteront votre travail. Il vous suffit de choisir la langue à exprimer, nicetranslator fera le reste. Ce message a été écrit en espagnol, mais traduit en quatre langues pour voir les différences. Essayez-le, ne vous décevra pas.

Portuguese
Olá, eu escrevo este post para um relatório que apareceram tradutor online que irá facilitar o seu trabalho. Basta escolher qual a linguagem para expressar, nicetranslator fará o resto. Este post foi escrito em espanhol, mas traduzida em quatro línguas para ver as diferenças. Experimente, não irá decepcionar.

08/02/09

15

La mona Jacinta, versión gorila*



*definición

05/02/09

1

Adelanto

03/02/09

8

Pingüinos

Con el ratón, podes manejarlos (como k)
p

0

Más de radio K

El caso de Points of views llegó al Comité de Protección de Periodistas (CPJ, en inglés), donde se publica la historia en su blog. Yo tengo un post en borrador porque es muy largo, pero allí contaré como Néstor Kirchner presionaba en directo a Marcelo Tinelli, cuando éste era propietario de la radio Del Plata, ahora en mano de secuaces directos del oficialismo.

Related Posts with Thumbnails